Para mis amigos, que sepan defenderse de las visitas extranjeras o auditorias... Aquí están nuestras frases mexicanas, pero en Inglés. Cultívense, para que no los tomen por sorpresa...!!! Pay attention, please... "Your Gummy Gets Shorty" Se te frunce el Chicloso - aplicable a un acto de cobardia. "Little grass for the little rabbit" Sacatito pal conejito - acto de cobardia. "Borrow for the orchestra" Presta pa' la Orquesta - otra accion de peticion. "Scratching the clown's eye" Rascandose el Ojo de Payaso - acto de relajacion. "Ball Scratching". Rascando las bolas - otro acto de relajacion. "Your canoe is turning into water" Se te hace agua la canoa - indica preferencia sexual. "You like Pepsi with a straw" Te gusta la pepsi con popote - definicion de preferencia sexual. "Grabbing the keyboard" Agarrando las teclas - caricia sexual. "Caressing the little bear" Sobando el Osito - caricia sexual. "Other fart" Otro pedo! - adjetivo superlativo. "There is no fart" No hay pedo - accion de indiferencia. "What fart is gargling to you?" Que pedo te gorgorea? - necesidad de desahogo. "Peel me the teeth" Pelame los dientes - accion provocadora. "You peel it to me" Me la pelas - accion de poder. "He peeled it by himself" Ya se la pelo - accion de perder la esperanza. "The last for the road" La ultima y nos vamos - Primera mentira del mexicano. "It won't hurt you" No te va a doler - Segunda mentira del mexicano. "Only the little tip" Nomas la puntita - Tercera mentira del mexicano. Colaboración de Abiel Ortíz de Cd. Valle Hermoso. |